PERFS

PERFS

_AM39157

Our Crossings are Stronger Than Your Borders​​

Our Crossings are stronger than your Borders, ce sont 5 travailleuses-eurs sexuels parlant depuis divers perspectives : hommes, femmes, trans, cis, usager-es de drogue, séronégatifs-ves, séropositifs-ves, migrant-es, non migrant-es.

Dans cette expression collective, ils-elles analysent les multiples  transgressions de frontières activées dans leurs vies : frontières de genre, de norme, d’usage de soi, sérologique, géographique.

Il y a urgence aux ré-appropriations de discours par les travailleuses-eurs du sexe eux-elles-mêmes.  A travers cette performance documentaire, ils-elles revendiquent que les vies des travailleuses-eurs du sexe comptent.

 

Our Crossings are stronger than your Borders are 5 sex workers speaking from different perspectives: men, women, trans, cis, drug users, HIV-negative, HIV-positive, migrants, non-migrants. In this collective expression, they analyze the multiple transgressions of boundaries which are present in their lives – of gender, norm, self-use, serological, geographical.


There is urgency for the reappropriation of speech by the sex workers themselves. 

Through these documentary performances, they claim that the lives of sex workers do count

Avec : Juan Florian, Kory Brown, Maxime Maes, Thierry Schaffauser, Marianne Chargois

Conception artistique : Marianne Chargois

QUIEN LE IMPORTA
Juan Florian & Kory Brawn

NO BODY IS PERFECT
Maxime Maes

Juan Florian & Kory Brawn/ SNAP 2018
Maxime Maes/ SNAP 2018
 Dans cette performance documentaire, Juan et Kory partagent leurs parcours de migrations depuis la Colombie et le Venezuela vers la France, délivrant un discours critique envers les discriminations liées au VIH, les politiques anti-migratoires et la pénalisation des clients de travailleurs-euses du sexe.

Modifications corporelles, usage de drogue, travail sexuel, s’articulent dans une réflexion intime sans concession mettant au jour l’évidence suivante : 

nos corps ne nous appartiennent pas.

In this documentary performance, Juan and Kory share their migration paths from Colombia and Venezuela to France, delivering a criticizing discourse on HIV-related discrimination, anti-migration policies and the criminalization of sex worker clients

Bodily changes, drug use, and sexual work are articulated in an uncompromising intimate reflection revealing the following evidence: 

our bodies do not belong to us


LES EGOÛTS DE L'HETEROSEXUALITÉ
Marianne Chargois


OÙ SONT TOUS MES CLIENTS
Alice Terik

Snap Festival Lyon-0231_HD
Marianne Chargois / SNAP 2018
Alice Terik / SNAP 2018
 Dans les souterrains du monde hétérosexuel triomphant, les dissidents développent des systèmes économiques autonomes, des masculinités toxiques s’évacuent via des pratiques sexuelles alternatives. Les égoûts de l’hétérosexualité débordent, des armées de putes en marche fissurent l’ancien monde.
 Une reprise puto-nostalgique de la célèbre chanson de Fréhel, ou comment les lois abolitionnistes impactent les vies de travailleur.ses du sexe.

In the underground of the triumphant heterosexual world, dissidents develop autonomous economic systems, where toxic masculinities are expressed through alternative sexual practices. The sewers of heterosexuality are overflowing as armies of whores on the move crack the old established world

A ho-nostalgic remake of Fréhel’s famous song, or how abolitionist laws impact sex workers’ lives.